ページトップへ戻る

web
2国語 WEBデザイン・制作

ツールの中のツール。なくなれば、企業が機能しなくなる恐れがあります。
企業の多くは、他の言語でWebサイトを提供する場合、基本的な情報掲載ばかりか、時代遅れな古いデザインなどもあります。これは海外のクライアントに対し、大変悪いイメージを与えます。
日本語使用のメインサイトでは、大きく、明るく、モダン、そして非常に専門的に仕上がっているのに対し、「英語サイト」をクリックした途端、全く印象の異なる残念な画面が飛び込んできます。ユーザーはすぐさま興味を失い、サイトを閉じます。そういったWebサイトの多くは、翻訳に掛かるお金を節約しすぎた為でしょう。しかし、あなたのWebサイトは新たなクライアントを生むポテンシャルがあることを忘れないでください。
日本語サイトが読めないにも関わらず、英語サイトでの掲載情報が少ない場合、ユーザーは疑問を残すだけです。この会社は他に何をするのか?この会社はどれだけ大きいのか?他のどの会社がこの会社と関与することができたのか? 海外企業を信頼することは、多くの人々にとって非常に困難です。だからこそ、日本語サイトと同じぐらい「他言語サイト」の構築に努力することが非常に重要です。
ほんの少しの努力と工夫をするだけで、あなたの「他言語サイト」は劇的に変わります。 GAJはエンジニア、デザイナー、翻訳会社と常に連携体制でいるため、最新で大規模かつ明るく魅力的な2か国語Webサイトを提供することができるのです。

PRICES
サービス料金について

全てのサービス料はカテゴリーによって異なります。
無料お見積りをご希望の方は、下記のカテゴリーからお選び頂き、リクエストフォームからお問い合わせ下さい。
お問合わせから24時間以内(営業時間内)にGAJのエージェントよりご連絡差し上げます。
※翻訳のカテゴリーが不明な場合も、リクエストフォームからお問い合わせ下さい。

MEETING
打ち合わせについて対面またはスカイプにて行います

我々は海外のクライアントとのビジネスミーティングの際、バイリンガルの日本人と日本国籍以外のスタッフを揃えております。プロフェッショナルでフレンドリーなスタッフが、日本、あるいは海外であっても、依頼主様とそのお客様の高度なコミュニケーションをサポート致します。
日本文化と海外の文化には、時に大きなギャップもあります。個性、ユーモア、プロジェクトの流れにも非常に大きな違いがあり、企業の間では簡単に誤解が生まれ、衝突が起こり、最悪の場合、契約が破棄される状況に至ることもあります。
(我々のスタッフの1日サービス) → 2社以上の日本企業が関与しているケースで、第三者がミーティングに出ることはあってはなりません。そこでGAJは私たちのサポートスタッフと直接派遣契約ができるユニークなサービスをご提供し、プロジェクトのあらゆる面に対応しています。
こうすることにより当社のサポートスタッフがお客様の社員の一員として振舞うことができます。
言い換えれば、当社のスタッフが、お客様の企業のビジネスカードを使用し、ご挨拶をすることが可能になるのです。

CATEGORIES
OTHER
その他のサポート内容

GAJは、ここに掲載されている内容以上に、多くを提供しています。
当社は、頻繁に日本のお客様からとても変わった、珍しい難問の要求を受けております。
国際離婚の手続き…見たこともないような手紙…不動産会社との法的問題に陥るケース。
例をあげるときりがありません。そんな問題に対し、当社は迅速に解決の手立てをいたします。

過去、見ず知らずの企業の問い合わせに悩むお客様をサポートした経験もございます。
どうぞ、お気軽にお問合せください。どんなご質問にも喜んでお答えさせて頂きます。
お客様からのリクエストに関しては極秘に進めさせて頂きます。
GAJでは「あらゆるご要望にOK 」でお受けいたします。
ご連絡、お問い合わせ、お待ちしております。